新機能についてアレコレ

44件のフィードバック

  1. ramu より:

    お久しぶりです。最近は、雨が降ったり止んだりと不安定で体調を崩しやすい季節ですね。
    皆様のコメントを見ると応援してくださっている方と?な方も見られます。
    確かに時期が延びるにつれ、焦る気持ちはあると思いますが、先生のペースで製作していただければ大丈夫です。
    あわてて作った結果、いままでの苦労が・・・、なんて事があったら悲しいですよね。
    何ヶ月かかってもいいですから、体調に気を付けて製作を続けてください。いつでも待ってます。

    また、時間のかかった経緯など丁寧なご説明、ありがとうございました。
    他のところでは製作上の都合(しかたないのは承知の上です。)という理由で延期ですが、μ爛々先生は、作品を待っているユーザーの皆様の事を考えて経緯を説明してくださっているので、先生はえらいです。

    ずっと応援してます、頑張ってください。

    • μ爛々 より:

      札幌はまた冷え込んできてストーブ焚いたりしています…桜はまだかー。

      自分としては応援にしろ暴言にしろ、興味を持つ方が居るってことに刺激を貰えます。
      世に中に溢れかえっている様々なコンテンツの中で一瞬でも気にとめて貰えるものを作れたなら、映像製作業を志した身としてコレ幸いなのです( ´人`)。

      今回の様な報告をした経緯の1つとして、何故遅れたのかというのを今後の為にも把握しておく必要があるからです。こう見えて(どう見えて)お勤め時代は仕事の速さが売りだったのですよ。本当は「この品質を…この期間で!?」みたにやって見せたいんです。でも今回は新しい事をやり過ぎ&色々欲張り過ぎました。面目丸つぶれです(笑)

      • ramu より:

        そんな事無いですよ。
        誰だって新しい事にチャレンジしたいという気持ちはあります。
        新しいことには困難な事はあります。
        でも、それを乗り越えようと頑張っている先生はすごいとおもいます。

        なのであまり抱え込まず、気持ちを楽にしてやっていただければと思い、コメントさせてもらいました。

        もし余計なお世話であれば、本当にごめんなさい。

        • μ爛々 より:

          いえいえそんなことはないです。
          自分的には足掻いてるだけというか、どう足掻くか…みたいな戦いですんで、端からそれを見られてる方がポジティブに解釈して貰えたなら、めっけもんです。
          先月まではちょっと煮詰まってましたが、今の感じを維持して頑張ります( ´-`)ノ

  2. 164 より:

    お前のことが好きだったんだよ!(無理しないでくださいね) by通りすがり

    • μ爛々 より:

      164さん始めまして。うおーコメントがブログのスパムコーナーに紛れ込んでいて危うく消えるとこでした。そ、そんな過激な事言うからですよ!
      ありがとうございます。頑張りますね。

  3. Prof より:

    ぐぉ゛は゛~ん゛…
    お゛ふ゛ろ゛ぉ゛~…

  4. ぶちるご より:

    はじめまして~ 以前にUSAエッチや他作品の方を購入して新しい作品ないのかなって思ったら「狼少女といっしょ」っていう凄くツボな作品が予告されてテンション上がって書き込みさせて頂きました><
    元々凄い作品なのに色々されていてもっと早くこのホームページを発見すれば良かったなと思いましたw 色々と大変かもですが心より今後の活躍を楽しみにしつつ応援させていただきますw

    季節の変わり目ですので体調などお気をつけて下さい!

    • μ爛々 より:

      ぶちるごさん始めまして。seismicの作品購入して頂いてる様で、大変ありがとうございます。『狼少女~』ですが、発表&当初の予定より時間が掛かってしまい、待ったまま干からびてる方、全裸待機のつもりがそのまま裸族になった方、オナ禁し過ぎてキンタマが癌になった外人さんなど各地で被害が多発している作品となっていますが…なんとか完成させますので何卒宜しくお願いします。

      • ぶちるご より:

        そんなに被害がw  
        様々な事を乗り越えつつ、のんびりハァハァしながら楽しみにお待ちしておりますw

  5. Pomf より:

    μ爛々 私は実際にLiruについては、ゲームを作るためにあなたに感謝したいと思いました。試験は絶対に素晴らしいですし、私は実際のリリースを待つことはできません!しかし、それを急いでいない、私はあなたがそれになりたいと思ったどのようにすべてのシーンを終了することができます願っています。完成した製品を見るために必要な場合、私は12月まで待つことができます。この翻訳がグラグラであれば申し訳ありませんが、私は日本語を話していないし、私はちょうどあなたの便宜のためにGoogleの翻訳を使用しています。

    I wanted to thank you for actually making a game about Liru. The trial is absolutely stunning and I can’t wait for actual release! But don’t hurry it up, I hope you can finish every scene how you wanted it to be. I can wait until december if needed to see finished product. Sorry if this translation is wonky, I don’t speak japanese and I’m using google translator just for your convenience.

    • μ爛々 より:

      Hello Promf, Nice to meet you .
      Thank you for playing trial version.

      Various people regardless of the language is interested to Liru’s game. It is happy and encouraged me.

      Schedule we have significantly exceeded.
      Working speed was diminished than I think.
      I’m sorry.

      I will work with possible speed without overdoing. I will be penniless case but can not be released until December.
      I will GANBARU a little more (;´-`)

      Japanese sentences I was able to approximate understanding.
      GoogleTranslator’s convenient, but it is not a panacea.
      It is a good of English has also been attached 😀